www.armiarma.eus
idazleak eta idazlanak Herri literatura TESTUAK Corpus arakatzailea Klasikoen Gordailuari buruz



Aurrekoetxea, G. eta Videgain, X.: Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan. 2004

 

aurrekoa hurrengoa

[1251]

Canton de Mauléon

Commune d'Ainharp

Haoür prodigoua

 

        1. Guiçon batèc étciçune bi sémé bécic. Gasténac érrane cioçune béré aïtari: «Ordu diçu içane nadine ene buriéne naoussi éta ukhéne deçadane diharu. Béhar dit joune ahal içane éta bastèr ikhussi. Pharti çaçu çouré hountarçuna eta émane içadaçu jiténe céïtana.— Baï, éné sémia, erraïténe dioçu aïtac; nahi dia beçala. Gachtaguine bat his éta gastigaturic içanéne his». Guéro çabaltcen dilaric tíréta bat, phartitu ciçune béré hountarçuna eta éguine bi pharté bardinac.

        2. Egune gutitane barnène, sémé gaïchtoua joune çuçune hérritic finefarrériàrékine, éta érrane gabé adio ihouri. Igarane ciçune mèndi, oïhane éta uhèitce hanitche éta jine hiri handi batétara, noune despènediatu béïtcine béré diharia oro. Çounbaït hilabétérène burine, béhar ukhène citiçune saldu arropac émasté çahar bati éta soldatane jarri mithil içatéco: igorri ciciène alhorrétarat astouène éta idiène çaïntcéco.

        3. Ordiane, içane çuçune icigarri malérous. Etciçune haboro ohéric lo éguitéco gaïas, és suric bérotcéco, hotce éguitène çiniàne. Haïn gosse handia ciçune, çounbaït aldis noun ounxa jane beïtçutukine chérriéc jatène dutiène aça ostouac éta frutu hiotiac, béna ihourc éréc étciéçune déüs émaïténe.

        4. Gaï batès, sabéla hutsic, irailli çuçune cachéta batène gagna, so éguitène cilaric léïhotic ahineki hégaltatcène ciréne chorièr. Guéro, ikhoussi citiçune aguértcéne céliane arguiçaguia eta içarrac éta gogouane igarane ciçune: Hantché, éné aïtarène étchia mïthilès béthéric duçis éta badicié, ogui éta ardou, arraoultcic éta gasna nahi diéne beçaïne bèsté. Arté hortane, ni, hiltcéne nuçu gossés hébéne.

        5. Arrène, jéïkico nuçu, jounéne nuçu éné aïtarène édiréïtéra éta érranène diot: Eguine niçune hus bat, nahi ukhène çunetudaniane utci. Ukhène niçune oguène handia éta béhar naïçu gastigatu, badakit ountxa. Ez néçaçula déït haboro çouré sémia, trata néçaçu çoure séhiric askéna béçala. Oguénedante içana nuneduçune, béna hiatcéne nune duçune, hurrune çutaric.

        6. Aïta çuçune béré baratciane, urhènetcen ihistatcia béré liliéne: bisitatcène citiçune sagartciac éta mahatxac. Ikhoussi ciniane jitène bidéne gagnène béré sémia, oro icèrdi éta érhaoutx, hérrésta çankhoua, bortchagni sinehetxi ciçune. Gogouane igarane ciçune béhar cinès gastigatu édo pharcatu. Askenine, nigarrac béguiétane, hédatu ciotçune béssouac éta iraïltcène célaric haréne lephoula émane cioçune pot hanedi bat.

        7. Guéro jar éraci ciçune béré sémïa; déïthu citïçune béré génetiac éta aïçouac. «Nahi dit maïthatu léhène béçala, gaïcho haourra, érrane cièçune, bildu ciéne beçaïn sarri. Içan duçu aski gastigaturic: ihourc éréc oraï éstiçola méhatchuric éguine. Ciaousté ikhoustéra; ékhar itçotcié bértane camisola égèr bat; éçar itçotcié érhastune bat érhine éta bérriac hougnétane. Ahal tukécié éré hartcène oïllouac, ahatiac éta ékhartène chahal bat érhaïtéco guijaco: édanène éta janène diçugu alkharréki éta éguinène bésta handi bat».

        8. Séhièc obéditu ciciéne béréne naoussia éta éçarri tahailla édèr bat mahagnéne gagnéne. Mémèneto bériane, sémé guéhiéna horra çuçune ihicétic béré horékine: «Cèr da arréne hérots hori? oïhu eguine ciçune arnégatcen cilaric. Ousté dit khantatcène ari ciriène hébène; estuçu goïtché arrajine nadine. Erhoturic cireïa, éné aïta?».

        9. «Es, éné sémia, énuçu èrhoturic, érrépostia émane ciçune çaharrac. Eguitène badut hori, niçalacots béthéric bostarios khantatcène diagu eta irous gutuc, écic badiagu cértas. Nahi ukhène déça edo ès, béhar dukèc khantatu hic éré éta alaguératu gourekïne, cérène hiré anaïa, hila béïtcène arraphistu béïta. Sortcène balis béçala duc: atço galduric cia, égune horra arra édirénic».

 

A. L. Elissagaray,

Instituteur public

 

Nota

        Dans la consonne équivalente ph, les deux lettres se prononcent séparément pe - he: ainsi pha se prononce p - ha.

 

aurrekoa hurrengoa