www.armiarma.eus
idazleak eta idazlanak Herri literatura TESTUAK Corpus arakatzailea Klasikoen Gordailuari buruz



Erlisionea
Jean Pierre Arbelbide
1890

      [liburua osorik RTF formatuan]
      [Literaturaren Zubitegia]

 

Bertsio elektroniko honen egilea: Josu Landa Ijurko.

Iturria: Erlisionea: Euskal-Herriari dohazkon egiarik beharrenak. J.-P. Arbelbide. Desclée de Brouwer, 1890.

 

 

aurrekoa  

V — KAPITULUA

 

Zeremoniala Erroman Onhetsia

 

 

I.— Kongregazioneko biltzarreak

 

 

Hastean:

 

        Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.

        Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genitrix: nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris; sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.

        Respice, beate Pater Francisce, de excelso coelorum habitaculo, et deprecare pro populo tuo, populo quem elegisti, ut serviat coram te omni tempore in ministerio Domini.

        Kyrie eleison.

        Christe eleison. Kyrie eleison.

        Pater noster, secreto.

        V. Et ne nos inducas in tentationem.

        R. Sed libera nos a malo.

        V. Memor esto Congregationis tua.

        R. Quam possedisti ab initio.

        V. Domine exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus

        Mentes nostras quaesumus, Domine, lumine tuae claritatis illustra, ut videre possimus quae agenda sunt, et quae recta sunt agere valeamus. Per Christum Dominun nostrum.

        R. Amen.

 

 

Bilzarre solanelean:

 

                Veni, Creator Spiritus,

                Mentes tuorum visita:

                Imple superna gratia

                Quae tu creasti pectora.

 

                Qui diceris Paraclitus,

                Altissimi donum Dei:

                Fons vivus, ignis, caritas,

                Et spiritalis unctio.

 

                Tu septiformis munere,

                Digitus paternae dexterae,

                Tu rite promissum Patris,

                Sermone ditans guttura.

 

                Accende lumen sensibus,

                Infunde amorem cordibus

                Infirma nostri corporis

                Virtute firmans perpeti.

 

                Hostem repellas longius;

                Pacemque dones protinus:

                Ductore sic te praevio,

                Vitemus omne noxium.

 

                Per te sciamus da Patrem,

                Noscamus atque Filium:

                Teque utriusque Spiritum:

                Credamus omni tempore.

 

                Deo Patri sit gloria,

                Ejusque soli Filio,

                Cum Spiritu Paraclito,

                Nunc et per omne saeculum.

 

                Amen.

 

 

Bazko denboran:

 

                Deo Patri sit gloria,

                Et Filio quia mortuis

                Surrexit, ac Pataclito,

                In saeculorum saecula. Amen.

 

        V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur.

        R. Et renovabis faciem terrae.

 

Oremus.

        Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti; da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum.

        R. Amen.

 

 

Akhabanzan:

 

        Kyrie eleison.

        Christe eleison. Kyrie eleison.

        Pater noster, secreto.

        V. Et ne nos inducas in tentationem.

        R. Sed libera nos a malo.

        V. Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.

        R. A templo sancto tuo, quod est in Jerusalem.

        V. Domine, exaudi orationeni meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus.

        Praesta nobis quaesumus Domine, auxilium gratiae tuae, ut quae, te auctore, facienda cognovimus, te adjuvante, implere valeamus.

        Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

        R. Amen.

        V. Oremus pro benefactoribus nostris.

        R. Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus propter nomen tuum vitam aeternam. Amen.

        Ant. Si iniquitates, etc.

        Ps. De profundis, etc.

        V. A porta inferi.

        R. Erue, Domine, animas eorum.

        V. Domine, exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus.

        Dcus, venix largitor, et humanae salutis amator, quaesumus clementiam tuam, ut nostrae Congregationis fratres, propinquos et benefactores, qui ex hoc saeculo transierunt, Beata Maria semper Virgine intercedente cum omnibus Sanctis tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas.

        Fidelium, Deus, omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur; Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

        R. Amen.

        V. Requiem aeternam dona eis, Domine.

        R. Et lux perpetua luceat eis.

        V. Requiescant in pace.

        R. Amen.

 

 

II. Abituaren hartzeko
Othoitz eta Zeremoniak

 

 

Postulanta aphezaren ainzinean belhauniko

 

        Gidariak galdegiten dio:

        Aurhidea, zer galdetzen duzu?

        Ihardesten dio:

        Ene Aita, humilki galdetzen dut Penitentziaren hirurgarren ordenako abitua, errexkiago salbatzeagatik.

        Gidariak: Deo gratias.

        Gero nahi badu, etsorta xume bat eginik, abitua benedikatzen du:

        V. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

        R. Qui fecit coelum et terram.

        V. Domine, exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus.

        Omnipotens sempiterne Deus, qui per mortem Unigeniti Filii tui Domini nostri Jesu Christi, mundum restaurare misericorditer dignatus es, ut a morte perpetua nos liberares, et ad gaudia perduceres Paradisi: respice, quaesumus, pietatis tuae oculo devotam hanc familiam tuam, hic hodie in tuo nomine congregatam, cujus famulus tuus B.Franciscus, ut tibi augeatur credentium numerus, extitit Institutor. Illam super firmam petram, quae Christus est, confirma, ut ab omnibus turbationibus mundi carnis et diaboli sit secura; et incedens per tuorum semitam mandatorum, meritis acerbissimae Filii tui passionis, et Immaculatae Matris ejus semper Virginis Mariae, ac B. P. N. Francisci, omniumque Sanctorum, gaudia aeterna possideat. Per eumdem Christum, etc.

 

Oremus.

        Domine Jesu Christe, qui tegumen nostrae mortalitatis induere, et in praesepio pannis involvi dignatus es, quique glorioso Confessori tuo B. P. N. Francisco tres Ordines instituere salubriter inspirasti, ac eosdem per summos Ecclesiae Pontifices, tui Vicarios, approbare fecisti, immensam tuae clementiae largitatem suppliciter exoramus, ut haec indumenta, quae idem B. Franciscus ad poenitentiae indicium, ac pro valida contra saeculum carnem et daemonem armatura, commilitones suos fratres de Poenitentia in Tertio Ordine portare constituit, benedicere +, et sanctificare + digneris, ut hic famulus tuus (vel haec famula tua), ea devote suspiciens, te ita induat, ut in spiritu humilitatis viam mandatorum tuorum ad mortem usque fideliter percurrat. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

        R. Amen.

 

        Gero, benedikatzen du khorda edo khordona.

 

Oremus.

        Deus, qui ut servum redimeres, Filium tuum per manus impiorum ligari voluisti, benedic + quaesumus, cingulum istum; et praesta, ut famulus tuus, qui (vel famula tua, quae) hoc poenitentiae ligamine praecingitur, vinculorum ejusdem Domini nostri Jesu Christi perpetuo memor existat, tuisque semper obsequiis alligatum (vel alligatam) se esse cognoscat. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum qui tecum, etc.

        R. Amen.

 

        Erraten edo khantatzen da hemen.

        Veni creator, 51. plaman.

        Gero postulantaren alderat itzulirik erraten du:

        Exuat te Dominus veterem hominem cum actibus suis, et cor tuum avertat a saeculi pompis quibus abrenuntiasti, dum Baptismum suscepisti.

        R. Amen.

 

        Ematen dio habitua, erranez:

        Induat te Dominus novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia et sanctitate veritatis.

        R. Amen.

 

        Berriz ematen dio kordana diolarik:

        Praecingat te Dominus cingulo puritatis, et extinguat in lumbis tuis humorem libidinis, ut maneat, in te virtus continentiae et castitatis.

        R. Amen.

 

        Ematen dio torxa bat eskurat erranez:

        Accipe Frater carissime (vel Soror carissima), lumen Christi, in signum immortalitatis tuae, ut mortuus (vel mortua) mundo, Deo vivas, fugiens opera tenebrarum. Exurge a mortuis, et illuminabit te Christus.

        R. Amen.

 

        Azkenean aphezak aldarerat itzulirik, erraten du:

        Laudate Dominum, omnes gentes: * laudate eum, omnes populi:

        Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, * et veritas Domini manet in aeternum.

        Gloria Patri...

 

        Eta segidako othoitzak:

        V. Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.

        R. A templo sancto tuo quod est in Jerusalem.

        V. Salvum fac servum tuum (vel salvam fac famulam tuam).

        R. Deus meus, sperantem in te.

        V. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto.

        R. Et de Sion tuere eum (vel eam).

        V. Nihil proficiat inimicus in eo (vel in ea).

        R. Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.

        V. Domine, exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus.

        Deus misericordiae, Deus pietatis, Deus a quo bona cuncta procedunt, sine quo nihil sanctum inchoatur, nihilque perficitur, precibus nostris benignus assiste, et hunc famulum tuum (vel hanc famulam tuam), cui in tuo sancto nomine sacrum poenitentiae habitum imposuimus, ab omnibus periculis mentis et corporis tua protectione defende, et concede ei in sancto proposito, ad finem usque perseverare, ut peccatorum suorum remissione percepta, ad consortium electorum tuorum pervenire mereatur.

        Deus qui per immaculatam Virginis Conceptionem dignum Filio tuo habitaculum preparasti: quaesumus, ut qui ex morte ejusdem Filii tui praevisa, eam ab omni labe praeservasti, nos quoque mundos, ejus intercessione, ad te pervenire concedas.

        Deus, qui mira Crucis mysteria in tuo devotissimo confessore B. Francisco multiformiter demonstrasti, da famulis tuis, ipsius semper exempla sectari, et assidua ejusdem Crucis meditatione muniri.

 

        Anaia batentzat:

        Deus, qui B. Ludovicum Confessorem tuum de terreno regno ad coelestis regni gloriam transtulisti; ejus, quasumus, meritis et intercessione, Regis regum Jesu Christi Filii tui, facias nos esse consortes. Qui tecum vivit...

        Amen.

 

        Arreba batentzat:

        (Tuorum corda Fidelium, Deus miserator, illustra, et B. Elisaheth precibus gloriosis, fac nos prospera mundi despicere, et coelesti semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum.

        Amen.

 

 

III. Profesionea

 

Nobizak ekharriko du habitua agerian.

Aita gidariak hasten du:

        Veni Creator Spiritus, etc., 51 plaman.

        V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur.

        R. Et renovabis faciem terrae.

 

Oremus.

        Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti; da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere.

        Da, quaesumus, Domine, huic famulo tuo (vel huic famulae tuae), quem (vel quam) Ordinis habitu decorare jam dignatus es, ad inchoati operis perfectionem feliciter pervenire. Per Christum Domirum nostrum.

        R. Amen.

 

Gero Aita gidariaren aitzinean
belhauniko dagolarik galdeginen zaio:

        Ene aurhidea, zer galdetzen duzu?

 

Ihardesten du:

        Ene Aita, galdegiten dut profesionearen egitea, San Frantsesen Hirurgarren Ordenan, Jainkoaren hortan zerbitzatzeko hil artio.

 

        Aita gidariak dio: Deo gratias..

 

Gero eginen du, nahi balin badu,
exhortu labur bat.

 

Orduan nobizak hulaxet egiten du profesionea.

 

        Ego N. coram Deo omnipotente, ad honorem Immaculatae B. Mariae et B. Patris Francisci omniumque Sanctorum, promitto, servare mandata Dei toto tempore vitae meae, et Regulam Tertii Ordinis, ab eodem Beato Francisco institutam, juxta formam a Nicolao Papa Quarto et a Leone Decimo tertio confirmatam; item satisfacere ad Visitatoris placitum pro transgressionibus contra eamdem Regulam commissis.

        — Nik N. Jainko guziz botheretsuaren aintzinean, Maria bekhaturik gabe konzebituaren, Aita San Frantsesen eta Saindu guzien ohoretan, hitzemaiten dut begiratuko ditudala Jainkoaren manamenduak bizi naizeno, orobat Hirurgarren Ordenako erregela, Aita San Frantsesek berak emana, Aita Saindu Nikolas laurgarrenak eta Leon hamahirurgarrenak finkatu dutena; eta erregela beraren kontra egin diztukedan hutsenzat, Aita bisitatzaileak emanen dautan penitentzia konplituko dudala.

 

Aita gidariak ihardesten du:

 

        Et ego ex parte Dei, si haec observaveris, promitto tibi vitam aeternam. In nomine Patris, et Filii + et Spiritus Sancti.

        R. Amen.

 

Xutiturik erraten edo khantatzen da:

 

        Te Deum laudamus, te Dominum confitemur.

        Te aeternum Patrem omnis terra veneratur.

        Tibi omnes Angeli, tibi Coeli, et universae potestates.

        Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant:

        Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus sabaoth.

        Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae.

        Te gloriosus Apostolorum chorus.

        Te Prophetarum laudabilis numerus.

        Te Martyrum candidatus laudat exercitus.

        Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia,

        Patrem immensa majestatis,

        Venerandum tuum verum et unicum Filium,

        Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

        Tu Rex gloriae, Christe.

        Tu Patris sempiternus es Filius.

        Tu ab liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.

        Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti, credentibus regna coelorum.

        Tu ad dexteram Dei sedes in gloria Patris.

        Judex crederis esse venturus.

        Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti.

        Aeterna fac cum Sanctis tuis in gloria numerari.

        Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic haereditati tuae.

        Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.

        Per singulos dies benedicimus te:

        Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.

        Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.

        Miserere nostri Domine, miserere nostri.

        Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

        In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum.

 

Ondotik egiten ditu Aita gidariak
othoitz segidan aurkhitzen direnak:

 

        V. Confirma hoc, Deus, quod operatus in nobis.

        R. A templo sancto tuo, quod est in Jerusalem.

        V. Salvum fac servum tuum (vel salvam famulam tuam).

        R. Deus meus, sperantem in Te.

        V. Mitte ei, Domine, auxilium de Sancto.

        R. Et de Sion tuere eum (vel eam).

        V. Nihil proficiat inimicus in eo (vel in ea).

        R. Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.

        V. Domine, exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus

        Deus, cujus misericordiae non est numerus, et bonitatis infinitus est thesaurus, piissimae majestati tuae pro collatis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes, ut qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens ad praemia futura disponas.

        Deus, qui per immaculatam Virginis conceptionem, dignum Filio tuo habitaculum praeparasti, quaesumus, ut qui ex morte ejusdem Filii tui praevisa, eam ab omni labe praeservasti, nos quoque mundos, ejus intercessione, ad te pervenire concedas.

        Domine Jesu Christe, qui, frigescente mundo, ad inflammandum corda nostra tui amoris igne, in carne beatissimi Patris nostri Francisci Passionis tuae sacra Stigmata renovasti: concede propitius, ut ejus meritis et precibus crucem jugiter feramus, et dignos fructus poenitentiae faciamus.

 

Anaia batentzat:

 

        Deus, qui B. Ludovicum Confessorem tuum de terreno regno ad coelestis regni gloriam transtulisti; ejus, quaesumus, meritis et intercessione, Regis regum Jesu Christi Filii tui facias nos esse consortes.

 

Arreba batentzat:

 

        (Tuorum corda, fidelium Deus miserator, illustra; et B. Elisabeth precibus gloriosis, fac nos prospera mundi despicere, et coelesti semper consolatione gaudere.)

        Deus, qui famulum, tuum (vel famulam tuam) a vanitate saeculi, conversum (vel conversam) ad bravium supernae vocationis assequendum accendis; pectori ejus illabere, et gratiam tuam, qua in te perseveret, illi infunde: ut protectionis tuae munitus (vel munita) praesidiis, quod te donante promisit, adimpleat, et sancte vivendi aliis semper exemplum praebens, ad ea, quae perseverantibus promissa sunt, aeterna praemia perveniat. Per Dominum, etc.

        R. Amen.

       

Gero profesa berriari ematen zaio
San Frantsesen benedizionea:

 

        Benedicat + tibi Dominus, et custodiat te. Ostendat Dominus faciem suam tibi, et misereatur tui. Convertat Dominus vultum suum ad te, et det tibi pacem. — Dominus te benedicat +.

        R. Amen.

 

Ondotik han diren guzieri
bertze benedizione hau:

 

        Benedictio Dei omnipotentis, Patris,et Filii + et Spiritus Sancti descendat super vos, et maneat semper.

        R. Amen

 

Azkenean profesa berriak
ematen du musu khurutzefikaren oinari:
erakuzteko eztela behin ere baratuko
Jesusen maithazetik.

 

        Infrascriptus ego N., Director (vel Sacerdos) ad professionem in Tertio Ordine Poenitentium S. Francisci admisi Dominum N. N., qui receperat habitum anno..., mense..., die... In quorum fidem, etc.

 

 

Benedikzionea
Indulientzia Plenarioekin

 

        Ant. Intret oratio mea in conspectu tuo, Domine; inclina aurem tuam ad preces nostras; parce, Domine, parce populo tuo, quem redemisti sanguinetuo pretioso, ne in aeternum irascaris nobis.

        Kyrie, eleison.

        Christe, eleison.

        Kyrie, eleison.

        Pater noster, secreto.

        V. Et ne nos inducas in tentationem.

        R. Sed libera nos a malo.

        V. Salvos fac servos tuos.

        R. Deus meus, sperantes in te.

        V. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto.

        R. Et de Sion tuere eos.

        V. Esto eis, Domine, turris fortitudinis.

        R. A facie inimici.

        V. Nihil proficiat inimicus in nobis.

        R. Et filius iniquitatis non apponat nocere nobis.

        V. Domine, exaudi orationem meam.

        R. Et clamor meus ad te veniat.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Oremus.

        Deus, cui proprium est misereri semper et parcere: suscipe deprecationem nostram, ut nos et omnes famulos tuos, quos delictorum catena constringit, miseratio tuae pietatis clementer absolvat.

        Exaucli, quaesumus, Domine, supplicum preces, et confitentium tibi parce peccatis: ut pariter nobis indulgentiam tribuas, benignus et pacem.

        Ineffabilem nobis, Domine, misericordiam tuam clementer ostende: ut simul nos et a peccatis omnibus exuas, et a poenis quas pro his meremur, eripias.

        Deus, qui culpa offenderis, poenitentia placaris: preces populi tui supplicantis propitius respice; et flagella tuae iracundiae, quae pro peccatis nostris meremur, averte. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

 

Erraten da:

 

        Confiteor, etc.

        Misereatur, etc.

        Indulgentiam, etc.

 

Eta aphezak erraten du:

 

        Dominus noster Jesus Christus, qui beato Petro Apostolo dedit potestatem ligandi atque solvendi, ille vos absolvat, ab omni vinculo delictorum, ut habeatis vitam aeternam, et vivatis in saecula saeculorum. Amen.

        Per sacratissimam Passionem et Mortem Domini nostri Jesu Christi, precibus et meritis beatissimae semper Virginis Mariae, beatorum Apostolorum Petri et Pauli, beati Patris nostri Francisci et omnium Sanctorum auctoritate, a Summis Pontificibus mihi concessa, plenariam Indulgentiam omnium peccatorum vestrorum vobis impertior. In nomine Patris, et Filii +, et Spiritus Sancti. Amen.

 

Benedikzione laburra:

 

        Auctoritate a Summis Pontificibus mihi concessa plenariam omnium peccatorum tuorum Indulgentiam tibi impertior. In nomine Patris et Filii +, et Spiritus Sancti.

        R. Amen.

 

 

Aita Sainduaren
Benedikzionea

 

        V. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

        R. Qui fecit coelum et terram.

        V. Salvum fac populum tuum, Domine.

        R. Et benedic haereditati tuae.

        V. Dominus vobiscum.

        R. Et cum spiritu tuo.

 

Gero aphezak xutik erraiten du:

 

Oremus.

        Omnipotens et misericors Deus, da nobis auxilium de sancto, et vota populi hujus in humilitate cordis veniam peccatorum poscentis, tuamque benedictionem postulantis et gratiam, clementer exaudi: dexteram tuam super eum benignus extende; ac plenitudinem divinae benedictionis effunde; qua bonis omnibus cumulatus, felicitatem et vitam consequentur aeternam. Per Christum Dominum nostrum.

        R. Amen.

 

Gero aphezak, xutik aldareko ezkerrean,
erraten du:

 

        Benedicat vos omnipotens, Deus +, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.

        R. Amen.

 

 

Meza sainduko othoitzak

 

 

Meza behar bezala entzuteko Preparazionea

 

        Zure aldare sainduaren oinetan ahuzpez emanik, adoratzen zaitut, Jainko bothere guziak ditutzuna, fermuki sinhesten dut, entzuterat nohan Meza dela Jesu-Kristo zure Seme-Jainkoaren Gorphutz eta Odolaren sakrifizioa; Kalbarioko mendian gizon guzientzat eskeini zuen sakrifizio hura bera. Eskeintzen darotzut, bat egiten naizelarik Jesu-Kristoren eta haren Elizaren xedeekin. 1° Zure Maiestate dibinoari zor zaioen ohore soberanoa emaiteko; 2° Egin darozkigutzun ongi guziez eskerrak bihurtzeko; 3° Munduko bekhatu guzientzat eta bereziki eneentzat zuri satisfakzione egiteko; finean arimako salbamenduarentzat eta gorphutzeko biziarentzat behar ditudan laguntzak zureganik ardiesteko. Zureganik grazia hauk guziak igurikitzen ditut, Jesu-Kristo zure Semearen merezimenduen bidez, nahi baitu berak izan Sakrifizio adoragarri hunen Apheza eta biktima.

 

Mezaren hastean,
eta
Confiteor erratean.

 

        Ene bekhatuen jakiteko eta ezagutzeko, o ene Jainkoa! behar ez duzun arren ene aithorrik eta kofesiorik, eta ene gaixtakeria guziak ene bihotzean irakurtzen dituzun arren, kofesatzen darozkitzut halere zeruaren eta lurraren aitzinean: aithortzen dut ofensatu zaitudala gogoz, hitzez eta obraz. Ene bekhatuak handiak dire, bainan zure miserikordiek neurririk ez dute. Urrikal nakizu, o ene Jainkoa! Orhoit zaite zure haurra, zure ezkuko obra, zure odolaren prezioa naizela.

        Birjina saindua, Zeruko Aingeruak Parabizuko Saindu eta Saindak, guretzat othoitz egizue, eta nigarrezko eta miseriasko haran huntan dolhamenetan gaudezen orduetan, grazia eskazazue guretzat, eta ardiets diezaguzue bekhatuen barkhamendua.

 

Introitean.

 

        Jauna! zuk Patriarkheri eta Profeteri eman zinioten, zure Seme bakhotxa lurrerat jausten ikhusteko, hain gutizia khartsua; indazu heien khar saindutik pharte bat; eta egizu, bizitze hilkor hunen goitibeheitien erdian, ene baitan senti dezadan zurekin bat izateko lehia saindua.

 

Kirie eleisonetan.

 

        Dolhamen eta hasperenekin, o ene Jainkoa, errekeritzen zaitut, egidazu miserikordia. Memento guziez, bizi naizeino, erran baniezazu Jauna! nauzun urrikari; ez liteke oraino aski une bekhatuen nonbrearentzat eta handitasunarentzat.

 

Gloria in exelsisetan.

 

        Gloria in excelsis Deo: et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te; benedicimus te: adoramus te: gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam; Domine Deus, rex coelestis, Deus, Pater omnipotens; Domine Fili unigenite Jesu Christe; Domine Deus, Agnus Dei, Filius patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis; quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu-Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen:

 

Oremusetan edo Orazionetan.

 

        Agrada bekizkitzu, Jauna, guretzat egiten zaizkitzun othoitzak; igutzu, Eliza zure esposak, Aphezaren ahoz, gure fagoretan galdegiten darozkitzun graziak eta berthuteak. Ez dugu merezi (hala da) entzunak izaitea; bainan kontsidera zazu grazia horiek eskatzen darozkitzugula, Jesu-Kristo, zure Semearen bidez, zurekin bizi baita erreginatzen baitu mendeen mende guzietan. Halabiz.

 

Epistolan.

 

        Epistola huni begiratzen diot, o ene Jainkoa! zure nahien irakhasteko egortzen darotazun guthun bati bezala. Othoi, indazu manatzen darotazunaren konplizeko indarra. Zuk zeronek, Jauna, profeteri eta apostolueri irakatsi diotzatzute, izkribuz utzi darozkiguten egiak: heien argietarik pharte indazu, eta pitz zazu ene bihotzean, hek erretzen zituen su sakratu hura, maita zaitzadan eta zerbitza, hek bezala, ene bizi guzian.

 

Ebanjelioan xutiturik.

 

        Xutitzen naiz, o Legegile soberanoa, zuri erakusteko Ebanjelio sainduan diren egia handiak, ene odolaz zigilatzerat ekharria naizela. Egia horiek ene bihotzean zeronek, othoi, Jauna, barneraino landa zaitzu. Horiek betzate molda ene gogoetak, ene hitzak eta ene obrak. Ez dut gehiago atxiki nahi zure legeaz bertzerik; mintza zaite, Jauna; huna non aditzen zaitudan, sehi baten jauspen osoarekin. Indazu zure erranen bethetzeko hanbat indar nola baitut fermutasun heien sinhesteko.

 

Credoan.

 

        Credo in Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum-Christum, Filium Dei unigenitum: Et ex Patre natum ante omnia secula; Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero: genitum non factum, consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis; et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; ET HOMO FACTUS EST: crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est: Et resurrexit tertiâ die secundum scripturas: Et ascendit in coelum; sedet ad dexteram Patris: Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos; cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum Dominum, et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam, Sanctam, Catholicam et Apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi seculi. Amen.

 

Ofertorioan.

 

        Kreatura hilkor, eta bekhatuz kargatu bat baizen ez naizen arren; eskeintzen darozkizut Aphezaren eskuz, o egiazko Jainko bizi eta eternala, ogi hori eta arno hori, izan behar baitute ganbiatuak zure Seme Jesu-Kristoren Gorphutzerat eta Odolerat. Onets zazu, Jauna, ezin erranezko Sakrifizio hau, amulsuki eta gozoki. Ofrenda saindu horrekin juntatzen dut, ene gorphutzaz, arimaz, ontasunez, biziaz eta ditudan guziez egiten darotzudan sakrifizioa. Egizu nitaz, o ene Jainkoa! kreatura berri bat; ogi hori eta arno hori zure bothereaz ganbiatzerat zohazin bezala.

 

Aphezak bere erhiak garbitzean.

 

        Garbi nezazu, Jauna, sakrifikatua izaterat doatzun Bildotsaren odolean; notha guzietarik xahutua, eta zure graziaren espos-arropaz beztitua, zureganat esku xuri eta bekhatu-gabeak altxa detzadan; esparantzarekin egun batez errezebitua izateko, zure hautatueri Zeruan pharatu diozuten aphairu sakratuan.

 

Ixildurik Aphezak erraten dituen Othoitzetan.

 

        Agrada bekizu, o ene Jainkoa, zure izen sainduaren ohoretan eta loriorentzat, gure probetxutan, eta zure Eliza sainduarenetan, eskeintzen zaitzun Sakrifizioa: haren xede beretan sarthurik, huna non galdetzen darozkitzudan, Elizak orai, aphezaren bidez, eskatzen darozkitzun grazia guziak. Eman dietzagutzun Jesu-Kristo gure Jaunaren bidez eta izenetan.

 

Prefazioan.

 

        Ordu da, o ene arima, igan gaitezen behere huntako gauza guziez gorago. Altxa zaitzu, Jauna, altxa zaitzu gure bihotzak zureganat: zor zaizkitzun goresteak eta eskerrak zuri emaiteko juntatzen ditugu gure boz flakoak, Izpiritu dohatsuen alegrantziazko sentimenduekin; eta desterruko lekhu huntan erraiten derautzugu, hek loriaren egoitzan kantatzen darotzutena: Saindua, Saindua, Saindua da armadetako Jainko Jauna, izan bedi lorifikatua zeruelako gorenean.

 

PREFAZIO KOMUNA.

 

        Per omnia secula seculorum. R. Amen.

        Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

        Sursûm corda. R. Habemus ad Dominum.

        Gratias agamus Domino Deo nostro. R. Dignum et justum est.

        Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, per Christum Dominum nostrum; per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates: coeli coelorumque virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:

        Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua, Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis.

 

Sanctus erran-ondoan.

 

        Aita bethierekoa, arzainetako arzain soberanoa! zure Eliza zaint eta ibilka zazu, finka zazu eta heda lurraren bazter guzietarat. Izpiritu bat eta bihotz bat emozute Kristau guzieri. Benedika zaitzu gure Aita saindua, gure aphezpikua, gure aitzindariak, gure errretora, eta zure Elizaren sinhestean bizi diren guziak.

 

Lehenbiziko Mementoan.

 

        Jauna, orai zure erresuman zarena, orhoit zaite nitaz zure miserikordian, eta sakrifizio saindu hunen merezimenduz indatzu eskas ditudan berthute guziak. Eta batak bertzearentzat othoitz egitea manatu darokuzunaz geroz; Jauna, othoi adi zatzu eta entzun, humilki eta konfidentziarekin egiten darozkitzudan othoitzak ene ahaideentzat, adiskideentzat, arimako eta gorphutzeko ongiegilentzat. Ene bihotz guziaz halaber gomendatzen darozkitzut ene etsaiak eta gaizki zonbait egin ahal darotaten guziak: ahantz bekizkitzu heien bekhatuak eta neureak, ene bihotzetik khen zatzu khiestasun eta gaitzirizko guziak. Mundu guziak senti beza sakrifizio hunen ona. O ene Jainkoa, iguzu guzieri bake egiazko bat, elkharrekin batasunean atxikiren gaituena, bethikotz bakean izaiteko Birjina-Amarekin, zure apostoluekin, martirekin, Saindu eta Sainda guziekin, eta finean eternitate guzian zurekin.

 

Ostia saindua altxatzean.

 

        O Jesus, ene Salbatzailea, egiazko Jainkoa eta egiazko gizona, sinhesten dut zinez eta fermuki Ostia sainduan errealki zarela, adoratzen zaitut hor, ene Jauna eta ene Jainkoa zarena. Iguzu, niri eta hemen garen guzieri, Misterio adoragarri huntan zor darotzugun debozionea, amodioa eta ezagutza.

 

Khalitza altxatzean.

 

        Adoratzen dut khalitz hortan, o ene Jesus dibinoa, ene erospenearen prezioa, eta gizon guziena. Odol adoragarri hortarik xorta bat jausterat utzazu ene arimaren gainerat, izan dadintzat garbitua bekhatu guzietarik, eta sustatua zure amodioaren khar sakratuaz.

 

Jainkoa altxatu ondoan.

 

        Ez darotzugu gehiago ogia eta arnoa eskeintzen, bainan bai Jesu-Kristo zure semearen gorphutz adoragarria, o ene Jainkoa, haren pasionearen, pitztearen, zerurat igatearen orhoitzapenetan: gure eskutik, Jauna, har zatzu, eta bethe gaitatzu zure graziez.

 

Bigarren Mementoan.

 

        Orhoit zaite halaber, Jauna, Purgatorioan diren arima gaixoez, zureak dire, bai eta zure esposak. Bereziki gomendatzen darozkitzut ene ahaideenak, adiskideenak, arimako eta gorphutzeko ongi egileenak, eta gure othoitzen behar gehiena dutenenak.

 

Nobis quoque peccatoribus erratean.

 

        Guzia bekhatorea naizelarik, ausartatzen naiz galdetzerat grazia bera enetzat, erran nahi da, o ene Salbatzailea! zure lorian pharte ttipi bat. Mila bekhatuz hango zuzena galdu dudala ikhusten dut eta aithortzen zure aitzinean, o ene Jainkoa! Ene merezieri begiratzen badiozute, ez duket esparantzarik izateko erresuma hartan. Apostoluek, martirek, eta Birjina sainduek ezin ardietsi dute, sofrituz eta berthute guzieri baizen jarraikiz. Nola beraz ausarta ere othe naiteke, Jauna, esparantza izaterat? Zure odolak egiten du ene fidantzia guzia. Barkha dietzakidatzu ene hutsak, penitentzia egiazko batez zerurat hel nadien.

 

Pater erratean.

 

        Kreatura ez deus eta dohakabe bat baizen ez naizen arren; halere, Jainko handia! ausartatzen naiz zu ene aita deitzerat, zeren hola nahi duzun; egidazu grazia, o ene Jainkoa, bethi zure egiazko haur egoiteko. Gure Aita, Zeruetan zarena, erabil bedi sainduki zure Izena; ethor bedi zure erresuma; egin bedi zure borondatea, Zeruan bezala lurrean ere; iguzu egun gure eguneko ogia; barkha zagutzu gure zorrak, guk gureganat zordun direneri barkhatzen dioztegun bezala; eta ez gaitzatzula utz tentamendutan erortzerat; bainan begira gaitzatzu gaitzetik. Halabiz.

 

Agnus Dei erratean.

 

        Jainkoaren bildotsa, munduko bekhatuez kargatu nahi izatu duzuna, garbi zaitzu ene bekhatu guziak zure odolean, hain khario erosi duzun bakhe hura izan dezadan zurekin, ene lagunarekin eta neure buruarekin.

 

Domine, non sum dignus erratean.

 

        A Jauna! egia da ez dudala merezi zure errezebitzea ene bekhatuengatik: guziez urriki dut zeren damustatu baitzaituzte, eta zureganik urrundu bainaute. Zure hitz bakhar batek senda dezake ene arima: ez nezazula abandona, o ene Jainkoa!

 

Aphezaren konunionean, nork berak
komuniatzen ez duenean errealki.

 

        O ene Jesus maitagarria! egun zure haragi sainduaz hazia izateko zoriona ez badut; onets zazu errezebi zaitzadan bederen izpirituz eta bihotzez, eta zurekin bat egin nadin fedeaz, esparantzaz eta karitateaz. Sinhesten dut zure baitan; zure baitan dut ene esparantza; eta maite zaitut ene bihotz guziaz.

        Ala dohatsu baininteke, ene Salbatzaile maitea, zureganat hurbiltzeko, zure mahain sainduan jartzeko, zure gorphutz sakratua jateko, eta zure odola edateko heinean banintz. A! zer indar, zer gozo eta zer grazia ez diozute ematen hetaz hazten ditutzuneri!

 

Nor berak komuniatzen duenean,
harren orde egin behar dire
komuniatzeko Aktak.

 

Ostia pixkak aphezak biltzean.

        Jauna, ja erran dut: ez dut merezi zure mahainean zure haurren herrunkan jartzea: bainan onets diezadazu bil detzadan bederen erortzen diren papurrak, Kananearrak galdetzen zuen bezala. Egizu ez dezadan zure emaitzetarik deus ere gal.

 

Azkeneko orazionetan.

        Nahi duzu, Jauna, arterik utzi gabe, gure othoitzak erantzun dietzatzugun: zeren dugun bethi zure grazien beharra: ixur zazu gure gainerat eta iguzu othoitzaren izpiritua, zeina baita humiltasunezko, konfidentziazko eta amudiozko izpiritu bat: hortaz errekeritzen zaitugu zure Jesu-Kristo Semeaz, zurekin erreginatzen baitu lorian.

 

Benedikzionearen aitzinean.

        Trinitate guziz saindu eta adoragarria, Aita, Semea eta Izpiritu Saindua, Jainko, xoil eta bakhar bat zarena; zutaz sakrifizio hau hasi dugu, zutaz finitzen dugu, onets zazu, eta ez gaitzatzula egor zure benedikzionea gabe.

 

Azkeneko Ebanjelioa erratean.

        Berbo eternala, gauza guzien egilea, denborak bethe zirenean guregatik gizon eginik, sakrifizio miragarri hau establitu duzuna; eskerrak humilki darozkitzugu zeren egin deraukuzun grazia, meza saindu hunen entzuteko. Barkha diezadazu, o ene Jainkoa, ene izpirituko barraiamendua eta ene bihotzeko hotztasuna; zu eta zure amodioa beizik ez nuelarik gogoan behar. Ahantz begizkitzu, Jauna, ene bekhatuak, hekientzat Jesu-Kristo zure Semea, aldare hunen gainean immolatu baita eta ez dezazula permeti azki ondiskokoa izan nadin, zu hemendik harat ofensatzeko. Halabiz.

 

 

IGANDETAKO BEZPERETAN

 

        Deus, in adjutorium meum intende. R. Domine, ad adjuvandum me festina.

        Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in secula seculorum. Amen.

        Ant. Dixit Dominus.

 

Psalmoa 109.

 

        Dixit Dominus Domino meo: * sede à dextris meis.

        Donec ponam inimicos tuos, * scabellum pedum tuorum.

        Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion: * dominare in medio inimicorum tuorum.

        Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum * ex utero ante luciferum genui te,

        Juravit Dominus, et non paenitebit eum. * Tu es Sacerdos in aeternum secundùm ordinem Melchisedech.

        Dominus a dextris tuis, * confregit in die irae suae reges.

        Judicabit in nationibus, implebit ruinas; * conquassabit capita in terra multorum.

        De torrente in via bibet; * propterea exaltabit caput.

        Ant. Dixit Dominus Domino meo: * sede à dextris meis.

        Ant. Fidelia.

 

Psalmoa 110.

 

        Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, * in consilio justorum et congregatione.

        Magna opera Domini; * exquisita in omnes voluntates ejus.

        Confessio et magnificentia opus ejus; * et justitia ejus manet in seculum seculi.

        Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus: * escam dedit timentibus se.

        Memor erit in seculum testamenti sui: * virtutem operum suorum annuntiabit populo suo.

        Ut det illis haereditatem gentium: * opera manuum ejus, veritas et judicium.

        Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in seculum seculi, * facta in veritate eta aequitate.

        Redemptionem misit populo suo: * mandavit in aeternum testamentum suum.

        Sanctum et terribibile nomen ejus: * initium sapientiae timor Domini.

        Intellectus bonus omnibus facientibus eum; * laudatio ejus manet in seculum seculi.

        Ant. Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in seculum seculi.

        Ant. Qui timet Dominum.

 

Psalmoa 111.

 

        Beatus vir qui timet Dominum: * in mandatis ejus volet nimis.

        Potens in terra erit semem ejus: * generatio rectorum benedicetur.

        Gloria et divitiae in domo ejus; * et justitia ejus manet in seculum seculi.

        Exortum est in tenebris lumen rectis; * misericors, et miserator, et justus.

        Jucundus homo, qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in judicio, * quia in aeternum non commovetibur.

        In memoria aeterna erit justus; * ab auditione mala non timebit.

        Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus, * non commovebitur donec despiciat inimicos suos.

        Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in seculum seculi: * cornu ejus exaltabitur in gloria.

        Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: * desiderium peccatorum peribit.

        Ant. Qui timet Dominum, in mandatis ejus volet nimis.

        Ant. Sit nomen.

 

Psalmoa 112.

 

        Laudate, pueri, Dominum, * laudate nomen Domini.

        Sit nomen Domini benedictum, * ex hoc nunc, et usque in seculum.

        A solis ortu usque ad occasum, * laudabile nomen Domini.

        Excelsus super omnes gentes Dominus, * et super coelos gloria ejus.

        Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, * et humilia respicit in coelo et in terra?

        Suscitans à terra inopem, * et de stercore erigens pauperem.

        Ut collocet eum cum principibus,* cum principibus populi sui.

        Qui habitare facit sterilem in domo, * matrem filiorum laetantem.

        Ant. Sit nomen Domini benedictum in secula.

        Ant. Nos qui vivimus.

 

Psalmoa 113.

 

        In exitu Israël de Aegypto, * domûs Jacob de populo barbaro.

        Facta est Juda sanctificatio ejus, * Israël potestas ejus.

        Mare vidit et fugit; * Jordanis conversus est retrorsùm.

        Montes exultaverunt ut arietes, * et colles sicut agni ovium.

        Quid est tibi, mare, quod fugisti: * et tu, Jordanis quia conversus es retrorsum?

        Montes, exultastis sicut arietes, * et colles, sicut agni ovium?

        A facie Domini mota est terra, * à facie Dei Jacob.

        Qui convertit petram in stagna aquarum, * et rupem in fontes aquarum.

        Non nobis, Domine, non nobis; * sed nomini tuo da gloriam.

        Super misericordia tua veritate tua: * nequandò dicantgentes, Ubi est Deus eorum?

        Deus autem noster in coelo; * omnia qaecumque voluit, fecit.

        Simulacra gentium argentum et aurum, * opera manuum hominum.

        Os habent, et non loquentur; * oculos habent, et non videbunt.

        Aures habent, et non audient; * nares habent, et non odorabunt.

        Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt: * non clamabunt in gutture suo.

        Similes illis fiant qui facient ea, et omnes qui confidunt in eis.

        Domus Israël speravit in Domino; * adjutor eorum et protector eorum est.

        Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.

        Qui timent Dominum, speraverunt in Domino; * adjutor eorum et protector eorum est.

        Dominus memor fuit nostri, * et benedixit nobis.

        Benedixit domui Israël; * benedixit domui Aaron.

        Benedixit omnibus qui timent Dominum, * pusillis cum majoribus.

        Adjiciat Dominus super vos, * super vos, et super filios vestros.

        Benedicti vos a Domino, * qui fecit coelum et terram.

        Coelum coeli Domino; * terram autem dedit filiis hominum.

        Non mortui laudabunt te, Domine, * neque omnes qui descendunt in infernum.

        Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, * ex hoc nunc et usque in seculum.

        Ant. Nos qui vivimus, benedicimua Domino.

 

 

BEZPERATEKO 5° PSALMUA

 

In exituren orde erraiten da ardura:

 

        Laudate Dominum, omnes gentes; * laudate eum, omnes populi;

        Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, * et veritas Domini manet in aeternum.

 

Martirentzat.

 

        Credidi, propter quod locutus sum; * ego autem humiliatus sum nimis.

        Ego dixi in excessu meo: * Omnis homo mendax.

        Quid retribuam Domino, * pro omnibus quae retribuit mihi?

        Calicem salutaris accipiam, * et nomen Domini, invocabo.

        Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus: * pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.

        O Domine, quia ego servus tuus: * ego servus tuus et filius ancillae tuae.

        Dirupisti vincula mea: * tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.

        Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus: * in atriis domus Domini in medio Jerusalem.

 

Kofesor Aphezpikuentzat.

 

        Memento, Domine, David, * et omnis mansuetudinis ejus:

        Sicut juravit Domino, * votum vovit Deo Jacob:

        Si introiero in tabernaculum domus meae: * si ascendero in lectum strati mei:

        Si dedero sommum oculis meis, * et palpebris meis dormitationem;

        Et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, * tabernaculum Deo Jacob.

        Ecce audivimus eam in Ephrata: * invenimus eam in campis silvae.

        Introibimus in tabernaculum ejus: * adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.

        Surge, Domine, in requiem tuam, * tu et arca santificationis tuae.

        Sacerdotes tui induantur justitiam, * et sancti tui exultent.

        Propter David, servum tum, * non avertas faciem Christi tui.

        Juravit Dominus David veritatem, et non frustabitur eam: * De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.

        Si custodierint filii tui testamentum meum, * et testimonia mea haec quae docebo eos.

        Et filii eorum usque in saeculum, * sedebunt super sedem tuam.

        Quoniam elegit Dominus Sion,* elegit eam in habitationem sibi.

        Haec requies mea in saeculum saeculi: * hic habitabo, quoniam elegi eam.

        Viduam ejus benedicens benedicam: * pauperes ejus saturabo panibus.

        Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exultatione exultabunt.

        Illuc producam cornu David: paravi lucernam Christo meo.

        Inimicos ejus induam confusione: * super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

 

Himnoa Denboraren edo bestaren arabera.

 

        Magnificat * anima mea Dominum;

        Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo:

        Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

        Quia fecit mihi magna qui potens est, * et sanctum nomen ejus.

        Et misericordia ejus à progenie in progenies * timentibus eum.

        Fecit potentiam in brachio suo: * dispersit superbos mente cordis sui.

        Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.

        Esurientes implevi bonis, * et divites dimisit inanes.

        Suscepit Israël puerum sum, * recordatus misericordiae suae.

        Sicut locutus est ad patres nostros, * Abraham, et semini ejus in saecula.

 

 

MARTIR BATEN BESTAN
HIMNOA

 

                Deus tuorum militum

                Sors, et corona, praemium,

                Laudes canentes Martyris.

                Absolve nexu criminis.

 

                Hic nempe mundi gaudia

                Et blanda fraudum pabula

                Imbuta felle deputans,

                Pervenit ad coelestia.

 

                Poenas cucurrit fortiter,

                Et sustulit viriliter,

                Fundesque pro te sanguinem,

                Aeterna dona possidet.

 

                Ob hoc precatu supplici

                Te poscimus, piissime,

                In hoc triompho Martyris

                Dimitte noxam servulis.

 

                Laus et perennis gloria

                Patri sit, atque Filio,

                Sancto simul Paraclito,

                In sempiterna secula.

                        Amen.

 

        V. Gloria et honore coronasti eum, Domine.

        R. Et constituisti eum super opera manum tuarum.

 

 

KOFESOREN BESTAN HIMNOA

 

                Iste confessor Domini colentes

                Quem pie laudant populi per orbem

                Hac die loetus meruit beatas

                        Scandere sedes.

 

Besta ez denian egiten
sainduaren hil egunean erraten da:

 

                Hac die laetus meruit supremos

                        Laudis honores.

 

                Qui pius, prudens, humilis, pudicus,

                Sobriam duxit sine labe vitam,

                Donec humanos animavit aurae

                        Spiritus artus.

 

                Cujus ob praestans meritum frequenter

                Aegra, quoe passim jacuere membra,

                Viribus morbi domitis, saluti

                        Restituuntur.

 

                Noster hinc illi chorus obsequentem

                Concinit laudem, celebresque palmas;

                Ut piis ejus precibus juvemur.

                        Omne per aevum.

 

                Sit salus illi, decus, atque virtus,

                Qui super coeli solio coruscans,

                Totus mundi seriem gubernat

                        Trinus et unus. Amen.

 

        V. Amavit eum Dominus, et ornavit eum.

        R. Stolam gloriae induit eum.

 

 

AMA BIRJINAREN ANTIFONAK

 

 

Abendoko denboran.

 

        Alma Redemptoris Mater, quae pervia coeli Porta manes et stella maris, sucurre cadenti, Surgere qui curat, populo; tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud, Ave, peccatorum miserere.

 

Eguberriraino.

 

        V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.

        R. Et concepit de Spiritu Sancto.

 

Oremus.

        Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per Passionem ejus et Crucem ad Resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.

 

Eguberri ondoan.

 

        V. Post partum, Virgo, inviolata pemansisti.

        R. Dei Genitrix, intercede pro nobis.

 

Oremus.

        Deus, qui salutis aerternae, beatae Mariae virginate fecunda, humano generi praemia praestitisti: tribue quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitae suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum.

 

Kanderailutik Bazkoraino.

 

                Ave, Regina coelorum,

                Ave, Domina Angelorum;

                Salve, radix, salve, porta,

                Ex qua mundo lux est orta:

 

                Gaude, Virgo gloriosa,

                Super omnes speciosa;

                Vale, o valde decora:

                Et pro nobis Christum exora.

 

        V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.

        R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.

 

Oremus.

        Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium; ut qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus, intercessionis ejus auxilio à nostris iniquitatibus resurgamus. Per eumdem Christum Dominum nostrum.

 

Bazko denboran:

 

                Regina coeli, laetare, alleluia,

                Quia quem meruisti portare, alleluia,

                Resurrexit sicut dixit, alleluia,

                Ora pro nobis Deum, alleluia.

 

        V. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.

        R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

 

Oremus.

        Deus, qui per Resurrectionem Filii tui Domini nostri Jesu Christi mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus; ut per ejus Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eumdem Christum Dominum nostrum.

 

Trinitateko Igandetik Abendoraino.

 

        Salve Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamabus, exules filii Hevae; ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacaymarum valle. Eia ergo, advocata, nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis pos hoc exsilium ostende, ô clemens, ô pia, ô dulcis Virgo Maria.

        V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

        R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

 

Oremus.

        Omnipotens sempiterne Deus, qu gloriosae Virginis Mariae corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante, praeparasti: da, ut cujus commemoratione laetamur, ejus pia intercessione ab instantibus malis et à morte perpetua liberemur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.

 

 

PROFESIONEAREN ERREBERRITZEKO OTHOITZA

 

        Oi Jauna, mundutik zureganat bildu nauzu Heren-Ordreko gordairu dohatsu huntan. Behar nuken bethi ene bizia San Frantsesen bizimoldearekin adostu eta berdindu: bainan ondikoz, hari jarraikitzetik urrun, zonbat aldiz ez naiz bide onetik zeihartu eta bekhatutan erori! Ene Profesioneko agintzak eta lokharriak, zonbat aldiz ez ditut hautsi! Ez baditut ere osoki trenkatu, ai bederen ez othe naiz nagikerian eta epheltasunean lokhartu? eta kurutzea garreiatu behar orde, ez othe naiz uzkurtu asko guritasun eta lazakerietan?

        Hortakotz, oi Jaun ona, berriz ere, ene Profesionean bezain finki edo finkiago, hitz emaiten derauzut zuri, ene Jesus maitea, bai-eta Birjina Maria notarik gabe kontzebituari, Aita San Frantses dohatsuari, Saindu guzieri, begiratuko ditudala Jainkoaren manamenduak eta Heren-Ordreari eratxikiak diren eginbide guziak.

        A! ez da ez berdin lazo izaitea eta khartsu izaitea. Bekhatu egitean uste nuen han kausi ene zoriona, bainan ez dut kausitu griñarik eta bihotz-minik baizen. Eta orai, gaizkia utzirik eta Heren Ordreko urratsetarat itzulirik, nola erran zer atsegina den ene atsegina eta zer bozkarioa ene bozkarioa! Oi Jesus, egizu othoi! iraun dezadan bethi oraiko nere xede onetan; eta lurrean zuri bethi jarraikiz, zeruan sekulakotz zureganat hel nadien. Halabiz.

 

aurrekoa